Dr. sc. Ilija Protuđer: U Hrvatskom saboru zastupnici se obraćaju na srpskom jeziku!

Nije:

Uvaženi zastupniče Bačić!

Treba!

Poštovani zastupniče Bačiću!

ili

Cijenjeni zastupniče Bačiću!

Većina saborskih zastupnika obraća se jedan drugomu na srpskom jeziku, primjerice Uvaženi zastupniče Bačić!, umjesto hrvatskim standardiziranim izrazom Poštovani zastupniče Bačiću! ili Cijenjeni zastupniče Bačiću!

Stoga preporučujem, u obraćanju, rabiti sljedeće izraze: Poštovani zastupniče Bačiću! ili Cijenjeni zastupniče Bačiću! jer to zahtijeva hrvatska književnojezična norma, a ne Uvaženi zastupniče Bačić! kako to često kaže većina zastupnika u Hrvatskom saboru.

Uz preporučene pridjeve hrvatska jezična norma, u hrvatskomu standardnom ili književnom jeziku, dopušta i uporabu drugih sinonima, ovisno o prigodi u obraćanju, primjerice: ugledni, dragi, mili, časni, slavni, viđeni i sl.

Rijetki su zastupnici koji rabe pridjev cijenjeni, kao primjerice zastupnica Putica na posljednjoj sjednici te pridjev poštovani, koji je izrekao zastupnik Hasanbegović.

Pridjev uvaženi, u obraćanju, pripada srpskom i ruskom jezičnomu standardu.

Inače, pridjev uvaženi i dalje, kao i do sada, sastavnim je dijelom hrvatskoga rječnika, ali u ovim, kao i još nekim primjerima, prednost treba dati njegovim istoznačnim ili bliskoznačnim oblicima koje sam već istaknuo.

Dr. sc. Ilija Protuđer, jezikoslovac iz Splita

Odgovori

Skip to content