U spomen 56. obljetnice Deklaracije o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika održano predavanje u Splitu „Od borbe za samosvojnost do rastakanja“ dr. Domagoja Vidovića
U našoj se domovini svake godine od 11. do 17. ožujka obilježavaju Dani hrvatskoga jezika kako je utemeljeno odlukom Hrvatskoga sabora 1997. u spomen na Deklaraciju o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika. Deklaracija 1967. je važan povijesni događaj za Hrvatsku jer spaja narod i hrvatski jezik u nerazdvojivu cjelinu. “Bilo je to zaista povijesno NE, kamen međaš u Hrvatskoj, a u hrvatskoj jezičnoj politici posebno“ (Stjepan Babić, Deklaracija – međaš dvaju razdoblja). Ove godine obilježavamo 56. obljetnicu i prava je prigodna tema za našeg mladog i aktivnog jezikoslovca, onomastičara dr.sc. Domagoja Vidovića iz Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlja u Zagrebu. I bi tako! Puna dvorana „Vinka Draganje“ kod dominikanaca 20.ožujka 2023. potvrdila je veliki interes ne samo naših sugrađana, već i šire publike iz susjedstva o važnosti ove teme i događaja u Splitu. Da je jezik vrjednota nacionalnog identiteta za sva vremena potvrđuje prisutnost skupine učenika splitske Četvrte gimnazije Marko Marulić sa svojom profesoricom Katarinom Žanetić , inače našim vjernim suradnicima u programu Tjedna sjećanja na Vukovar i Škabrnju.
Hrvatska udruge Benedikt i Društvo Neretvana i prijatelja Neretve u Splitu organizatori su ove tematske večeri. Ispred udruga-organizatora Radoslav Zaradić predsjednik Hrvatske udruge Benedikt i Marijo Popović, tajnik Društva Neretvana biranim riječima su izrazili zahvalnost uglednom predavaču, brojnoj publici u dvorani, a posebno najmlađima kojima se i uvodno vrlo simpatično i pohvalno obratio naš poznati jezikoslovac. Povijest problematiziranja hrvatskoga jezika je duga, a javlja se u nekakvim vremenskim ciklusima od deset i više godina . Uvijek bi se pronašao način, objašnjava nam dr. sc Vidović , kako problematizirati je li hrvatski jezik samostalan? „U posljednje vrijeme često se o tome raspravlja iz perspektive proglašenja čakavskoga jezika zasebnim jezikom. Nužno se prisjetiti koji su to kriteriji po kojima je nešto jezik a nešto drugo nije i uvjerljivo objašnjava :„ Prvi kriterij je genetski kriterij prema kojemu su od prajezika nastali neki od jezika, konkretno hrvatski. Zna se da je staroslavenski jezik ishodišni jezik hrvatskoga jezika i svih slavenskih jezika. Postoje teze oko međufaza. Za vrijeme bivše države, postojala je teorija da je na zapadnome rubu bila neka vrsta alpskoga jezika iz kojeg se razvio slovenski. Na središnjem jugoslavenskom prostoru nastali su čakavski, kajkavski i štokavski , a istočna i južnoslavenska skupina uključivala je makedonski i bugarski.Važno nam je znati kako su se povijesno smjestili dijalekti na tom području jer nam daje odgovore na neka pitanja i označavaju nam hrvatski nacionalni prostor. Naših Istraživanja na ovim područjima nije bilo, tako su ostali na vjetrometini nekih drugih istraživača. To se teško može nadoknaditi jer je nemoguće istraživati na opustjelim i praznim područjima koja su to postala tijekom vremena“, zaključio je predavač.
Drugi kriterij je tipološki, recimo gramatika jer hrvatski nije samo standard već ukupnost svih idioma, dijalektnih i drugih. Srpski jezični prostor pripada balkanskom jezičnom savezu, kojemu pripadaju ne samo južnoslavenski jezici već albanski i grčki. Od hrvatskih jezika balkanskom savezu pripada janjevački na Kosovu. Janjevci su došli iz dubrovačkoga područja to znači nisu iskonski govornici. To je jezik u kontaktu, jezične osobine koje se primaju, razmjenjuju.
Treći kriterij je međusobna razumljivost. Govornici standardnog idioma hrvatskog jezika mogu se razumjeti s govornicima slavenskih jezika ali s poteškoćama s mjesnim govorom. Razlike postoje između dijalekata.
Postoji kriterij identifikacije govornika odnosno kako nazivam svoj jezik. Hrvatski jezik se tijekom povijesti nazivao različitim imenima, ali već tijekom 13. i 14. stoljeća imamo spomenike u kojima ga se izrijekom naziva hrvatskim jezikom. Sva naša narječja, kada se govorilo o jeziku, nazivala su se hrvatskim.
„Posljednji kriterij koji možemo primijeniti je kulturološki kriterij ili drugim riječima, čijoj književnosti nešto pripada“, nastavio je dr.sc. Vidović:“ Svaki od hrvatskih prostora gdje se njegovalo hrvatsko ime kao i njihovi književnici međusobno i srodno su se dopisivali, jer humanizma i renesanse kod slavenskih naroda, osim kod Slovenaca, nije bilo. Dokazi postoje. Jovan Skerlić, povjesničar srpske književnosti, napisao je da na srpsku književnost nije utjecao nijedan hrvatski književnik, uz minimalnu iznimku Andrije Kačića Miošića, a to je već drugo vrijeme, 2.polovina 18.st. Kako tumačiti njihovo svojatanje“ pita se dr.sc. Vidović.
Teorija da su srpski i hrvatski zajedno sa crnogorskim i bošnjačkim jedan jezik se raširila, a povezuje se s idejom da je Hrvatska zemlja tisuću jezika gdje je svaki naš govor jezik. Tuku li se ove ideje ili idu zajedno? Upitao se naš predavač i nastavio :“ Teorija o zajedničkom jeziku dobro hrani samostalnost čakavskoga jezika. Važan dokaz je dokument iz 16. stoljeća g. Petra Krasića iz Dubrovnika. Tu se jasno vidi da se hrvatski jezik razlikuje od srpskog jezika jer dokazuje da se hrvatskim jezikom najviše govori u područjima pod turskom vlašću, a to je bilo štokavsko područje čiji se stanovnici nazivaju Hrvatima. Bitka za priznanjem hrvatskoga jezika je počela u 17. stoljeću kada je postojao vrlo važan projekt u sklopu katoličke obnove da hrvatski jezik postane jedan od službenih jezika Papinskih sveučilišta i to je bila kratkotrajna stvarnost. Drugi važan datum 1847., kada na Kukuljevićev prijedlog, Sabor donosi zaključak o uvođenju hrvatskog jezika kao službenog jezika u javnoj uporabi. Uslijedila su onda područja različitih jezičnih dogovora od Bečkog iz 1850. do Novosadskoga sto godina kasnije. Posljednjih godina su nas opteretile različite deklaracije … kuda sve skupa vodi, jesmo li ugroženi? Postoje silnice koje bi nam rado zatrle, uništile tragove, ali imamo čvrstu poziciju priznatog jezika u EU. Evo što muči dr.sc Domagoja Vidovića: “Muči me naša razjedinjenost unutar hrvatskog korpusa koji shvaća važnost hrvatskog jezika kao njegovog identiteta, ali samo mala razlika u razmišljanju rađa međusobno neprijatelje koji ne vide brvno u svojem oku. Zaključujem: hrvatski će jezik i Hrvatska država krenuti naprijed unatoč Hrvatima!“
Uslijedila su brojna pitanja gledatelja na koje je naš predavač strpljivo i argumentirano odgovarao.
TV reportaža s predavanja objavljena je u Vijestima Televizije Jadran 21.03.2023. i dostupna je na sljedećoj poveznici (od 11:32 minute do 14:35):
Hrvatska udruga Benedikt/Margita Vučetić
Fotografije: HUB i Ante Balić